Струк Тетяна Володимирівна
Посада
викладач
E-mail
[email protected]
Кваліфікація
Філолог. Викладач англійської мови та літератури
Спеціальність «Англійська мова та література» (Львівський національний університет ім. І.Франка)
Професійний профіль
Директор перекладацької компанії Лінгвістичний Центр® (м.Львів), старший викладач кафедри теорії мови та літератури Національного університету «Острозька Академія», викладач кафедри іноземних мов та технічного перекладу Львівського державного університету безпеки життєдіяльності.
Член Американської асоціації перекладачів ATA і Асоціації з глобалізації та локалізації GALA (Globalization and Localization Association)
Учасник програми міжнародних відвідувачів-лідерів «Розвиток бізнесу для жінок – лідерів у бізнесі» (США, 2007 р.) та учасник фокус-групи міжнародного американсько-українського дослідницького проекту «Жіноче підприємництво України: специфіка, проблеми та перспективи» (2012 р.).
Переможець Всеукраїнського конкурсу якості продукції «100 кращих товарів України» у номінаціях «Письмовий та усний переклад/Локалізація»
Наукові інтереси
Системи автоматизованого перекладу
Локалізація текстів
Підготовка фахівців з локалізації
Постредагування машинного перекладу
Онлайн-освіта
Дисципліни
Вступ до галузевого перекладу
Участь у міжнародних наукових конференціях
· Localization World
- м. Сієтл, США, 2010,
- м. Санта Клара, Кремнієва Долина, США, 2011,
- м. Сієтл, США, 2012,
- м. Ванкувер, Канада, 2014.
· First Annual Conference Women in Business (м.Київ, 2010),
· TMS Inspiration Days (м. Краків, Польща, 2011),
· 53rd Conference of American Translators Association (м. Сан-Дієго, США, 2012),
· GALA (Globalization and Localization Association) Annual Confrence (м. Стамбул, Турція, 2014),
· Translating Europe Forum (м. Брюссель, Бельгія, 2014)
· Науково-практичний семінар «Актуальні проблеми теорії та практики перекладу» (м. Київ, 2001, 2002 рр.)
· Конференція «Нові тенденції розвитку української мови: аспекти перекладу»(м. Львів, 2002 р),
· Семінар «Авторські права на переклад» (м. Львів, 2003 р.),
· Семінар «Перекладач – старі міфи та нове бачення професії» (м. Львів, 2004 р.),
· Круглий стіл «Професійний розвиток перекладача» (м. Сімферополь, 2003 р.),
· Перша щорічної конференції «Жінки в бізнесі» (м. Київ, 2010 р.),
· Міжнародна конференція Ukrainian Translation Industry Conference (2013 р., 2014 р., м. Київ), член програмного комітету Ukrainian Translation Industry Conference (секція «Підготовка перекладачів»),
· Науково-практичний семінар з перекладу «Шлях перекладача: сучасні тенденції» (Чорноморський державний університет імені Петра Могили, м. Миколаїв, 2013 р.),
· Круглий стіл «Стратегії підготовки перекладачів: до проблеми співпраці вищих навчальних закладів та перекладацьких агенцій» (Чорноморський державний університет імені Петра Могили, м. Миколаїв, 2013 р.),
· Всеукраїнська перекладацька конференція «Переклад 3 D» (м. Донецьк, 2013 р.),
· Круглий стіл «Зміст підготовки перекладачів у вищих начальних закладах і вимоги працедавців» (м. Харків, 2013 р.),
· Круглий стіл «Стратегії підготовки перекладачів: взаємодія вишів і галузі» («Перекладацька п'ятниця в Києві», UTIC, 2013 р.),
· VІІ Міжнародна науково-практична конференція «Фаховий і художній переклад: теорія , методологія , практика» (м. Київ, 2014 р.),
· VIII Міжнародна наукова конференція «Актуальні питання термінознавства, романо-германської філології і перекладу» (м. Чернівці, 2014 р.),
· Круглий стіл «Зміст підготовки перекладачів у вищих навчальних закладах і вимоги працедавців», Львівський національний університет імені І. Франка (м. Львів, 2014 р.)
· Круглий стіл Attracting and Developing Talent: A Localization World Initiative міжнародної конференції Localization World (м. Ванкувер, Канада, 2014 р.),
· Науково-практична конференція «Зміст підготовки перекладачів і сучасні вимоги професії», Дніпропетровський університет імені Альфреда Нобеля (м. Дніпропетровськ, 2014 р.)
· Monterey Forum 2015: Educating Translators, Interpreters and Localizers in an Evolving World (Monterey, USA, 2015)
· Восьма всеукраїнська конференція з міжнародною участю «Актуальні проблеми перекладознавства та методики навчання перекладу» (м. Харків, 2015)
· Міжнародна конференція «Реформа вищої освіти в Україні: критичні питання у сфері законодавчих та інституційних трансформацій» (28-29 травня 2015, м. Київ)
· Міжнародна конференція Localization World (м.Берлін, Німеччина, 3-6 червня 2015 р.)
Виступи:
· гостьовий лектор Львівського державного університету внутрішніх справ в рамках підготовки до «Євро-2012»,
· доповідач науково-практичного семінару з перекладу Львівського державного університету безпеки життєдіяльності (травень, вересень 2013 р., вересень, травень 2014 р.),
· доповідач Ukrainian Translation Industry Conference (2013 р., 2014 р., м. Київ), член програмного комітету Ukrainian Translation Industry Conference (секція «Підготовка перекладачів»),
· доповідач науково-практичного семінару з перекладу «Шлях перекладача: сучасні тенденції» (Чорноморський державний університет імені Петра Могили, м. Миколаїв, 2013 р.),
· доповідач круглого столу «Стратегії підготовки перекладачів: до проблеми співпраці вищих навчальних закладів та перекладацьких агенцій» (Чорноморський державний університет імені Петра Могили, м. Миколаїв, червень 2013 р.),
· доповідач Всеукраїнської перекладацької конференції «Переклад 3 D» (м. Донецьк, листопад 2013 р.),
· доповідач та учасник круглого столу Translation Forum Russia – 2013 (м. Сочі, жовтень 2013 р.),
· доповідач та співорганізатор круглого столу «Зміст підготовки перекладачів у вищих начальних закладах і вимоги працедавців» (м. Харків, 2013 р.),
· доповідач та співорганізатор круглого столу «Стратегії підготовки перекладачів: взаємодія вишів і галузі» («Перекладацька п'ятниця в Києві», UTIC, 2013 р.),
· доповідач VІІ Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий і художній переклад: теорія , методологія , практика» (м. Київ, 2014 р.),
· доповідач VIII Міжнародної наукової конференції «Актуальні питання термінознавства, романо-германської філології і перекладу» (м. Чернівці, 2014 р.),
· доповідач науково-практичного семінару з перекладу Львівського державного університету безпеки життєдіяльності (м. Львів, 2014 р.),
· доповідач Ukrainian Translation Industry Conference, (м. Київ, 2014 р.)
· член програмного комітету Ukrainian Translation Industry Conference (секція «Підготовка перекладачів»),
· модератор роботи секції «Мистецтво перекладу», організатор та доповідач круглого столу «Зміст підготовки перекладачів у вищих навчальних закладах і вимоги працедавців», Львівський національний університет імені І. Франка (м. Львів, 2014 р.)
· Учасник, доповідач на круглому столі Attracting and Developing Talent: A Localization World Initiative міжнародної конференції Localization World (м. Ванкувер, Канада, 2014 р.),
· доповідач науково-практичній конференції «Зміст підготовки перекладачів і сучасні вимоги професії», Дніпропетровський університет імені Альфреда Нобеля (м. Дніпропетровськ, 2014 р.)
· доповідач Monterey Forum 2015: Educating Translators, Interpreters and Localizers in an Evolving World (Monterey, USA, 2015)
· доповідач на Восьмій всеукраїнській конференції з міжнародною участю «Актуальні проблеми перекладознавства та методики навчання перекладу» (м. Харків, 2015)
· доповідач на міжнародній конференції "Реформа вищої освіти в Україні: критичні питання у сфері законодавчих та інституційних трансформацій" (28-29 травня 2015, м. Київ)
Практична фахова діяльність окрім педагогічної роботи
Керівництво компанією, яка надає послуги з перекладу та локалізації; співзасновник ініціативи Vox Translatorum, спрямованої на покращення підготовки перекладачів відповідно до сучасних потреб галузі; організатор проекту «Клаптикова ковдра. Історії з життя перекладачів»; організатор ініціативи «Усе попереду. Від успішних сьогодні – успішним завтра» (онлайн-зустрічі з українськими перекладачами); організатор освітніх вебінарів з актуальних проблем перекладу.
Навчально-методична робота
Шуневич Б., Дробіт І., Струк Т. Вступ до галузевого перекладу : навчальний посібник. – Львів: ЛДУ БЖД, 2015. – 157 с.
Основні наукові публікації
1. До проблеми впровадження сучасних технологій перекладу в процес підготовки перекладачів у ВНЗ // Збірник наукових праць VІІ Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий і художній переклад: теорія, методологія , практика». − Київ, 2014.– С.351-357.
2. Основні напрямки покращення підготовки перекладачів на базі ВНЗ // Матеріали науково-практичної конференції «Зміст підготовки перекладачів і сучасні вимоги професії» − Дніпропетровськ, 2014.– С.7-14.
Співавтор Бондаренко О.С.
3. Особливості професійної діяльності та компетентності перекладача в контексті глобалізації // Матеріали Восьмої всеукраїнської конференції з міжнародною участю «Актуальні проблеми перекладознавства та методики навчання перекладу». − Харків, 2015.– С. 59-61.
викладач
[email protected]
Кваліфікація
Філолог. Викладач англійської мови та літератури
Спеціальність «Англійська мова та література» (Львівський національний університет ім. І.Франка)
Професійний профіль
Директор перекладацької компанії Лінгвістичний Центр® (м.Львів), старший викладач кафедри теорії мови та літератури Національного університету «Острозька Академія», викладач кафедри іноземних мов та технічного перекладу Львівського державного університету безпеки життєдіяльності.
Член Американської асоціації перекладачів ATA і Асоціації з глобалізації та локалізації GALA (Globalization and Localization Association)
Учасник програми міжнародних відвідувачів-лідерів «Розвиток бізнесу для жінок – лідерів у бізнесі» (США, 2007 р.) та учасник фокус-групи міжнародного американсько-українського дослідницького проекту «Жіноче підприємництво України: специфіка, проблеми та перспективи» (2012 р.).
Переможець Всеукраїнського конкурсу якості продукції «100 кращих товарів України» у номінаціях «Письмовий та усний переклад/Локалізація»
Наукові інтереси
Системи автоматизованого перекладу
Локалізація текстів
Підготовка фахівців з локалізації
Постредагування машинного перекладу
Онлайн-освіта
Дисципліни
Вступ до галузевого перекладу
Участь у міжнародних наукових конференціях
· Localization World
- м. Сієтл, США, 2010,
- м. Санта Клара, Кремнієва Долина, США, 2011,
- м. Сієтл, США, 2012,
- м. Ванкувер, Канада, 2014.
· First Annual Conference Women in Business (м.Київ, 2010),
· TMS Inspiration Days (м. Краків, Польща, 2011),
· 53rd Conference of American Translators Association (м. Сан-Дієго, США, 2012),
· GALA (Globalization and Localization Association) Annual Confrence (м. Стамбул, Турція, 2014),
· Translating Europe Forum (м. Брюссель, Бельгія, 2014)
· Науково-практичний семінар «Актуальні проблеми теорії та практики перекладу» (м. Київ, 2001, 2002 рр.)
· Конференція «Нові тенденції розвитку української мови: аспекти перекладу»(м. Львів, 2002 р),
· Семінар «Авторські права на переклад» (м. Львів, 2003 р.),
· Семінар «Перекладач – старі міфи та нове бачення професії» (м. Львів, 2004 р.),
· Круглий стіл «Професійний розвиток перекладача» (м. Сімферополь, 2003 р.),
· Перша щорічної конференції «Жінки в бізнесі» (м. Київ, 2010 р.),
· Міжнародна конференція Ukrainian Translation Industry Conference (2013 р., 2014 р., м. Київ), член програмного комітету Ukrainian Translation Industry Conference (секція «Підготовка перекладачів»),
· Науково-практичний семінар з перекладу «Шлях перекладача: сучасні тенденції» (Чорноморський державний університет імені Петра Могили, м. Миколаїв, 2013 р.),
· Круглий стіл «Стратегії підготовки перекладачів: до проблеми співпраці вищих навчальних закладів та перекладацьких агенцій» (Чорноморський державний університет імені Петра Могили, м. Миколаїв, 2013 р.),
· Всеукраїнська перекладацька конференція «Переклад 3 D» (м. Донецьк, 2013 р.),
· Круглий стіл «Зміст підготовки перекладачів у вищих начальних закладах і вимоги працедавців» (м. Харків, 2013 р.),
· Круглий стіл «Стратегії підготовки перекладачів: взаємодія вишів і галузі» («Перекладацька п'ятниця в Києві», UTIC, 2013 р.),
· VІІ Міжнародна науково-практична конференція «Фаховий і художній переклад: теорія , методологія , практика» (м. Київ, 2014 р.),
· VIII Міжнародна наукова конференція «Актуальні питання термінознавства, романо-германської філології і перекладу» (м. Чернівці, 2014 р.),
· Круглий стіл «Зміст підготовки перекладачів у вищих навчальних закладах і вимоги працедавців», Львівський національний університет імені І. Франка (м. Львів, 2014 р.)
· Круглий стіл Attracting and Developing Talent: A Localization World Initiative міжнародної конференції Localization World (м. Ванкувер, Канада, 2014 р.),
· Науково-практична конференція «Зміст підготовки перекладачів і сучасні вимоги професії», Дніпропетровський університет імені Альфреда Нобеля (м. Дніпропетровськ, 2014 р.)
· Monterey Forum 2015: Educating Translators, Interpreters and Localizers in an Evolving World (Monterey, USA, 2015)
· Восьма всеукраїнська конференція з міжнародною участю «Актуальні проблеми перекладознавства та методики навчання перекладу» (м. Харків, 2015)
· Міжнародна конференція «Реформа вищої освіти в Україні: критичні питання у сфері законодавчих та інституційних трансформацій» (28-29 травня 2015, м. Київ)
· Міжнародна конференція Localization World (м.Берлін, Німеччина, 3-6 червня 2015 р.)
Виступи:
· гостьовий лектор Львівського державного університету внутрішніх справ в рамках підготовки до «Євро-2012»,
· доповідач науково-практичного семінару з перекладу Львівського державного університету безпеки життєдіяльності (травень, вересень 2013 р., вересень, травень 2014 р.),
· доповідач Ukrainian Translation Industry Conference (2013 р., 2014 р., м. Київ), член програмного комітету Ukrainian Translation Industry Conference (секція «Підготовка перекладачів»),
· доповідач науково-практичного семінару з перекладу «Шлях перекладача: сучасні тенденції» (Чорноморський державний університет імені Петра Могили, м. Миколаїв, 2013 р.),
· доповідач круглого столу «Стратегії підготовки перекладачів: до проблеми співпраці вищих навчальних закладів та перекладацьких агенцій» (Чорноморський державний університет імені Петра Могили, м. Миколаїв, червень 2013 р.),
· доповідач Всеукраїнської перекладацької конференції «Переклад 3 D» (м. Донецьк, листопад 2013 р.),
· доповідач та учасник круглого столу Translation Forum Russia – 2013 (м. Сочі, жовтень 2013 р.),
· доповідач та співорганізатор круглого столу «Зміст підготовки перекладачів у вищих начальних закладах і вимоги працедавців» (м. Харків, 2013 р.),
· доповідач та співорганізатор круглого столу «Стратегії підготовки перекладачів: взаємодія вишів і галузі» («Перекладацька п'ятниця в Києві», UTIC, 2013 р.),
· доповідач VІІ Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий і художній переклад: теорія , методологія , практика» (м. Київ, 2014 р.),
· доповідач VIII Міжнародної наукової конференції «Актуальні питання термінознавства, романо-германської філології і перекладу» (м. Чернівці, 2014 р.),
· доповідач науково-практичного семінару з перекладу Львівського державного університету безпеки життєдіяльності (м. Львів, 2014 р.),
· доповідач Ukrainian Translation Industry Conference, (м. Київ, 2014 р.)
· член програмного комітету Ukrainian Translation Industry Conference (секція «Підготовка перекладачів»),
· модератор роботи секції «Мистецтво перекладу», організатор та доповідач круглого столу «Зміст підготовки перекладачів у вищих навчальних закладах і вимоги працедавців», Львівський національний університет імені І. Франка (м. Львів, 2014 р.)
· Учасник, доповідач на круглому столі Attracting and Developing Talent: A Localization World Initiative міжнародної конференції Localization World (м. Ванкувер, Канада, 2014 р.),
· доповідач науково-практичній конференції «Зміст підготовки перекладачів і сучасні вимоги професії», Дніпропетровський університет імені Альфреда Нобеля (м. Дніпропетровськ, 2014 р.)
· доповідач Monterey Forum 2015: Educating Translators, Interpreters and Localizers in an Evolving World (Monterey, USA, 2015)
· доповідач на Восьмій всеукраїнській конференції з міжнародною участю «Актуальні проблеми перекладознавства та методики навчання перекладу» (м. Харків, 2015)
· доповідач на міжнародній конференції "Реформа вищої освіти в Україні: критичні питання у сфері законодавчих та інституційних трансформацій" (28-29 травня 2015, м. Київ)
Практична фахова діяльність окрім педагогічної роботи
Керівництво компанією, яка надає послуги з перекладу та локалізації; співзасновник ініціативи Vox Translatorum, спрямованої на покращення підготовки перекладачів відповідно до сучасних потреб галузі; організатор проекту «Клаптикова ковдра. Історії з життя перекладачів»; організатор ініціативи «Усе попереду. Від успішних сьогодні – успішним завтра» (онлайн-зустрічі з українськими перекладачами); організатор освітніх вебінарів з актуальних проблем перекладу.
Навчально-методична робота
Шуневич Б., Дробіт І., Струк Т. Вступ до галузевого перекладу : навчальний посібник. – Львів: ЛДУ БЖД, 2015. – 157 с.
Основні наукові публікації
1. До проблеми впровадження сучасних технологій перекладу в процес підготовки перекладачів у ВНЗ // Збірник наукових праць VІІ Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий і художній переклад: теорія, методологія , практика». − Київ, 2014.– С.351-357.
2. Основні напрямки покращення підготовки перекладачів на базі ВНЗ // Матеріали науково-практичної конференції «Зміст підготовки перекладачів і сучасні вимоги професії» − Дніпропетровськ, 2014.– С.7-14.
Співавтор Бондаренко О.С.
3. Особливості професійної діяльності та компетентності перекладача в контексті глобалізації // Матеріали Восьмої всеукраїнської конференції з міжнародною участю «Актуальні проблеми перекладознавства та методики навчання перекладу». − Харків, 2015.– С. 59-61.