У Львівському державному університеті безпеки життєдіяльності відбулася Міжнародна наукова конференція “Translation as a Bridge Between Cultures and Languages: Key Methods and Strateg перекладознавства спільно з Університетом Гардaя (Алжир) та Католицьким університетом Парах’янган (Індонезія).
Захід об’єднав науковців, практикуючих перекладачів і студентів з України та з-за кордону для обговорення перекладознавства у міжкультурній комунікації, зіставному мовознавстві, лінгвокраїнознавстві та використанні інформаційних технологій у перекладацькій діяльності.
Здобувачі освіти - бакалаври спеціальності В11 «Філологія» за освітньою програмою «Переклад з англійської мови» (спеціалізація В11.041 «Германські мови та літератури (перша — англійська)») та магістри спеціальності В11 «Філологія» (за спеціалізаціями), за освітньою програмою «Переклад (англійська мова)» Львівського державного університету безпеки життєдіяльності разом із представниками міжнародної наукової спільноти мали честь долучитися до інтерактивних виступів.
Доповідачі конференції:
• Дінеш Кумар (Індія) – виголосив доповідь «The Role of Translation in Shaping One’s Cultural Identity: A Critical Overview», у якій наголосив на значенні перекладу у формуванні культурної ідентичності.
• Фатіма Ягія (Алжир) – представила розвідку «EFL Readers and the Challenges of Translating Literary Texts: Cultural Issues», присвячену культурним труднощам у перекладі художніх текстів.
• А. Гумаванґ Джаті (Індонезія) – представив розвідку «EFL Readers and the Challenges of Translating Literary Texts: Cultural Issues», присвячену культурним труднощам у перекладі художніх текстів. Конференція стала платформою міжнародного наукового діалогу, що сприяє розвитку міжкультурного порозуміння та професійної співпраці у сфері перекладознавстваду.
Конференція стала платформою міжнародного наукового діалогу, що сприяє розвитку міжкультурного порозуміння та професійної співпраці у сфері перекладознавства.
Захід об’єднав науковців, практикуючих перекладачів і студентів з України та з-за кордону для обговорення перекладознавства у міжкультурній комунікації, зіставному мовознавстві, лінгвокраїнознавстві та використанні інформаційних технологій у перекладацькій діяльності.
Здобувачі освіти - бакалаври спеціальності В11 «Філологія» за освітньою програмою «Переклад з англійської мови» (спеціалізація В11.041 «Германські мови та літератури (перша — англійська)») та магістри спеціальності В11 «Філологія» (за спеціалізаціями), за освітньою програмою «Переклад (англійська мова)» Львівського державного університету безпеки життєдіяльності разом із представниками міжнародної наукової спільноти мали честь долучитися до інтерактивних виступів.
Доповідачі конференції:
• Дінеш Кумар (Індія) – виголосив доповідь «The Role of Translation in Shaping One’s Cultural Identity: A Critical Overview», у якій наголосив на значенні перекладу у формуванні культурної ідентичності.
• Фатіма Ягія (Алжир) – представила розвідку «EFL Readers and the Challenges of Translating Literary Texts: Cultural Issues», присвячену культурним труднощам у перекладі художніх текстів.
• А. Гумаванґ Джаті (Індонезія) – представив розвідку «EFL Readers and the Challenges of Translating Literary Texts: Cultural Issues», присвячену культурним труднощам у перекладі художніх текстів. Конференція стала платформою міжнародного наукового діалогу, що сприяє розвитку міжкультурного порозуміння та професійної співпраці у сфері перекладознавстваду.
Конференція стала платформою міжнародного наукового діалогу, що сприяє розвитку міжкультурного порозуміння та професійної співпраці у сфері перекладознавства.
Дата:
Середа, 8 Жовтень, 2025 - 15:00




