ДЕМ'ЯНЧУК Юлія Ігорівна
![]() |
Посада: доцент кафедри іноземних мов та перекладознавства |
|
|
Освіта: У 2009 р. закінчила Національний університет “Львівська політехніка” Професійна діяльність: Львівський державний університет безпеки життєдіяльності (2012 р. – до тепер) Наукова діяльність: Член редакційної колегії академічного журналу Forum for Linguistic Studies (м. Сінгапур), який індексовано в наукометричній базі Scopus (2022 р.)
Автор понад 100 наукових статей, з них 25 надрукованих в провідних виданнях інших держав (Польща, Сінгапур, Словаччина, Угорщина, Тучеччина) Автор чотирьох колективних монографій і однієї одноосібної на тему “Відтворення терміносполуки в англомовних офіційно-ділових текстах крізь призму корпусно-прикладного перекладознавства” (2024 р.). Співавтор книги “Multilingualism and multiculturalism” (Туреччина, Kutahya Dumlupinar University), яка вийшла друком.в 2024 р. У 2024 р. національне визнання “Науковець року 2024” Здійснює керівництво науковою роботою молоді. Студенти Юлії Ігорівни щороку посідають призові місця за підсумками Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт зі спеціальності “035 Філологія”, а також беруть активну участь у роботі як закордонних, так і вітчизняних наукових конференцій. 26 березня 2024 року у Львівському державному університеті безпеки життєдіяльності організувала І Міжнародну конференцію “Інноваційні технології в лінгвістиці та перекладі”. Участь у конференціях: – 7th Annual Siedlce Forum for Contemporary Issues in Language and Literature (Siedlce, Poland, 2022); Підвищення кваліфікації: – Міжнародне стажування у рамах програми “Навчання та дослідження в сучасному університеті” на педагогічному факультеті Білостоцького університету у м. Білостоці (Польща), 2022 р. Монографії: 1. Demianchuk Yu. I. Issues of creating NATO, UN, and WTO terminological dictionary based on the text-oriented approach. Development and modernization of philological sciences: experience of Poland and prospects of Ukraine: Collective monograph. Lublin, Poland, 2017. P. 93–110.
2. Demyanchuk Yu. I. 2024.Philosophical-translation approach in corpus-applied translation studies: phenomenon of the official-business style texts. Collective monograph. Riga, Latvia. P. 509–522. DOI https://doi.org/10.30525/978-9934-26-425-2-49 3. Дем’янчук Ю. І. Лексичні та граматичні трансформації терміносполуки крізь призму епістемологічного конструктивізму. “Baltija Publishing”. Collective monograph. Riga, Latvia. 2024. C. 52–60. DOI https://doi.org/10.30525/978-9934-26-394-1-4 4. Дем’янчук Ю. І. Розвиток інформаційної резистентності суспільства під час війни. “Baltija Publishing”. Collective monograph. 2024. C. 22–32. DOI https://doi.org/10.30525/978-9934-26-456-6-2 5. Дем’янчук Ю. І. Відтворення терміносполуки в англомовних офіційно-ділових текстах крізь призму корпусно-прикладного перекладознавства : монографія. Суми : Університетська книга, 2024. 354. Основні публікації:
1. Demianchuk Yu.I. The identification and determinologisation of the metaphor іn the official business document. Закарпатські філологічні студії. Ужгородський національний університет, 2022. Вип. № 23. Т. 1. С. 178–180. DOI https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2022.23.1.34
2. Demyanchuk Yu. I. Translation of the official business English-language terminology of the UN. Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: серія «Філологія». Острог: вид-во НаУОА, 2022. Вип. 14(82). С. 54–61. DOI: 10.25264/2519-2558-2022-14(82)-54-61. 3. Demianchuk Yu. I. Методи перекладу офіційно-ділової термінології СОТ. Міжнародний філологічний часопис. Національний університет біоресурсів і природокористування України 2022. Т. 13. Вип. № 3. DOI: http://dx.doi.org/10.31548/philolog13(3).2022.002. 4. Demyanchuk Yu. Qualitative and quantitative methods of official document research. SKASE Journal of Theoretical Linguistics. 2022. Vol. 19. No. 2. P. 99–116. http://www.skase.sk/Volumes/JTL51/06.pdf. ISSN 1336-782X. (Web of Science) 5. Demyanchuk Yu. I. A model of the English-Ukrainian sub-corpus of texts of NATO, UN and WTO official and business documents. Вісник Університету імені Альфреда Нобеля». Серія «Філологічні науки». Дніпро, 2022. Вип. №2 (24). C. 165–179. DOI: 10.32342/2523-4463-2022-2-24-14. (Scopus) 6. Дем’янчук Ю. Problems of translation of the UN terminology. Соціально-психологічні та гуманітарні виміри безпеки життєдіяльності: Збірник тез доповідей I Наук.-прак. конф. з міжнар. участю. (м. Львів, 20-21 жовтня 2022 р.). Львів, 2022. С. 163–168. https://sci.ldubgd.edu.ua/jspui/handle/123456789/11423 7. Дем’янчук Ю. І. ІНТЕГРАЦІЯ ПРИНЦИПУ ДЕТЕРМІНІЗМУ В СИСТЕМУ CAT-ІНСТРУМЕНТІВ: КОРПУСНО-ПРИКЛАДНИЙ ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ ПІДХІД. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. Філологічні науки. Вип. 3 (101). 2023. C. 142-153 DOI: https://doi.org/10.35433/philology.3(101).2023.142-153 23.59.14 8. Дем’янчук, Ю., & Онофрійчук, Ю. (2023). ВЕРБАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ REMARK В ПРОМОВАХ КОРОЛЕВИ ЄЛИЗАВЕТИ ІІ. Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: Серія «Філологія», (16(84), 23–27. вилучено із https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/3754 9. Demyanchuk, Y. I., & Onofriichuk, Y. V. (2023). ЗНАЧЕННЯ КОНЦЕПТУ “REMARK” В АНГЛІЙСЬКІЙ ЛІНГВОКУЛЬТУРІ. Львівський філологічний часопис, (12), 42-45. Retrieved із https://journal.ldubgd.edu.ua/index.php/philology/article/view/2495 10. Demyanchuk, Y. I., & Levkiv, O. I. (2023). ТРАНСПОЗИЦІЯ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНОЇ ОПОЗИЦІЇ EMPTY/FULL В АСПЕКТІ КОРПУСНОГО ПЕРЕКЛАДУ. Львівський філологічний часопис, (12), 37-41. Retrieved із https://journal.ldubgd.edu.ua/index.php/philology/article/view/2494 11. Дем’янчук Ю., Степанюк М. Реалізація принципу операціоналізму в системі автоматизованого перекладу: філософський підхід. 2023. Вип. 29. Том 1. С. 221-225. Закарпатські філологічні студії. DOI https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2023.29.1.41 12. Demyanchuk, Y. (2023). КОРПУСНО-ПРИКЛАДНЕ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО ЯК ГАЛУЗЬ ПРИКЛАДНОЇ ЛІНГВІСТИКИ: ГНОСЕОЛОГІЧНИЙ РАКУРС. Львівський філологічний часопис, (13), 51-58. Retrieved із https://journal.ldubgd.edu.ua/index.php/philology/article/view/2592 13. Demyanchuk, Y.. (2023). THE MAIN FEATURES OF TERM-COMBINATION HIGHLIGHTING IN CORPUS-APPLIED TRANSLATION STUDIES. Writings in Romance-Germanic Philology. 53-64. 10.18524/2307-4604.2023.1(50).285550. 14. Дем’янчук, Ю. І. (2023). КОРПУСНО-ПРИКЛАДНЕ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО: ОСНОВНІ НАПРЯМИ ДОСЛІДЖЕНЬ. Нова філологія, (90), 32-39. https://doi.org/10.26661/2414-1135-2023-90-5 15. Дем’янчук Ю. І. Контекстуальний операціоналізм в автоматизованому перекладі терміносполуки: новий підхід до перекладу. Лінгвістичні дослідження: зб. наук. пр. Харк. нац. пед. ун-ту імені Г. С. Сковороди / гол. ред.Н. В. Піддубна. Харків, 2023. Вип. 59. С. 182–193. DOI: https://doi.org/10.34142/23127 546.20 16. Дем’янчук, Ю. LINGUISTIC INTERPRETATION IN AN INTERCULTURAL CONTEXT: EXPLORING THE IMPACT OF LINGUISTIC DIFFERENCES ON THE RECEPTION OF LITERARY TEXTS. Світова література в літературознавчому дискурсі ХХІ ст.: збірник матеріалів ХІІІ Міжнародної наукової конференції (Львів, 26–27 жовтня 2023 року) / упоряд.: Л. В. Мацевко-Бекерська, І. А. Сенчук. – Одеса: Олді+, 2023. – С.133-135. 17. Demyanchuk, Yu. (2023). The Term Combination and the Metaphor in the Official Business Document: Cognitive Aspect. Visnyk Universitetu imeni Alfreda Nobelya. Seriya: Filologicni Nauki, vol. 1, issue 25, pp. 220-232, DOI: 10.32342/2523-4463-2023-1-25-16 (SCOPUS) 18. Demyanchuk, Y. (2023). TERM-COMBINATION IN THE CONTEXT OF CORPUS-APPLIED TRANSLATION STUDIES. Scientific Journal of Polonia University, 59(4), 16-22. https://doi.org/10.23856/5902 19. Demyanchuk, Yu. (2024). Dynamics of the post-Yugoslav and Ukrainian language landscape in the context of information warfare: translation strategies in the context of cultural identification. 32-36. 10.30525/978-9934-26-393-4-9. 20. Demyanchuk Y. (2024). Understanding lexico-semantic opposition empty/full in official business texts: Quantitative and qualitative research. Forum for Linguistic Studies. 6. 10.59400/fls.v6i1.2004. (SCOPUS) 21. Demyanchuk Y. (2024). “Multilingualism and multiculturalism”. Book. Kütahya Dumlupınar University Faculty of Arts and Sciences, Turkey, 2024. P. 38–53. Demyanchuk Y. War linguistics as a new lingosynergetic field: responding to the challenges of our times. Вісник КНЛУ. Серія Філологія. Том 27. № 1. 2024. с. 82–89. 22. Дем’янчук Ю. І. (2024) Нова парадигма корпусного аналізу газетних статей військово-політичного спрямування. Записки з українського мовознавства. Випуск 31. с. 231–242. DOI: https://doi.org/10.18524/2414-0627.2024.31.309443 Наукові інтереси: Лінгвосинергетика Навчальні дисципліни: Інформаційні технології |