Відбулося підсумкове засідання семінарів з методики викладання іноземних мов
Упродовж травня і червня кафедра іноземних мов та технічного перекладу Інституту психології та соціального захисту Львівського державного університету безпеки життєдіяльності провела підсумкові засідання семінарів з методики викладання іноземних мов та проблем перекладу і перекладознавства.
На засіданнях семінару «Теорія і практика художнього та військово-технічного перекладу» було заслухано три доповіді у відеорежимі. Зокрема, президент компанії «Східноєвропейські можливості» (м. Сейнт-Альберт, Канада) Валерій Полковський розповів про особливості роботи усного перекладача в Канаді. Завідувач кафедри перекладу Кременчуцького національного університету імені Михайла Остроградського. д.філол.н., професор Костянтин Мізін виокремив у своїй доповіді актуальні методи лінгвістичного перекладознавства, а доцент цієї ж кафедри, к.філол.н. Тетяна Чрділелі розкрила прикладні аспекти перекладознавства на прикладі особливостей відтворення прецедентності при перекладі текстів англомовного газетного дискурсу.
Своїм досвідом у викладанні і вивченні прикладних та теоретичних аспектів перекладу поділилися й викладачі кафедри іноземних мов та технічного перекладу ЛДУ БЖД. Завідувач кафедри д.пед.н., професор Богдан Шуневич розповів аудиторії семінару про актуальні дослідження, розробку і впровадження комп’ютерних англо-українських та українсько-англійських словників. Викладач кафедри Оксана Мікула виокремила явище інтерференції мови оригіналу в перекладі.
На засіданні науково-методичного семінару викладачів іноземних мов вищих навчальних закладів України були заслухані доповіді к. пед. н., завідувача кафедри іноземних мов з латинською мовою та медичною термінологією Вищого державного навчального закладу України «Української медичної стоматологічної академії» Олени Беляєвої на тему «Акмеологічні засади формування професійної особистості фахівця» (у відеорежимі), де розкрила суть терміну «акмеологія», його предмет, необхідність створення цієї наукової галузі. Викладач кафедри іноземних мов та технічного перекладу ЛДУ БЖД Наталія Гащук розповіла про особливості викладання англійської мови як другої іноземної, поділилася досвідом використання різноманітних ігрових вправ на порівняння лексичного та граматичного матеріалу.
На засіданнях семінару «Теорія і практика художнього та військово-технічного перекладу» було заслухано три доповіді у відеорежимі. Зокрема, президент компанії «Східноєвропейські можливості» (м. Сейнт-Альберт, Канада) Валерій Полковський розповів про особливості роботи усного перекладача в Канаді. Завідувач кафедри перекладу Кременчуцького національного університету імені Михайла Остроградського. д.філол.н., професор Костянтин Мізін виокремив у своїй доповіді актуальні методи лінгвістичного перекладознавства, а доцент цієї ж кафедри, к.філол.н. Тетяна Чрділелі розкрила прикладні аспекти перекладознавства на прикладі особливостей відтворення прецедентності при перекладі текстів англомовного газетного дискурсу.
Своїм досвідом у викладанні і вивченні прикладних та теоретичних аспектів перекладу поділилися й викладачі кафедри іноземних мов та технічного перекладу ЛДУ БЖД. Завідувач кафедри д.пед.н., професор Богдан Шуневич розповів аудиторії семінару про актуальні дослідження, розробку і впровадження комп’ютерних англо-українських та українсько-англійських словників. Викладач кафедри Оксана Мікула виокремила явище інтерференції мови оригіналу в перекладі.
На засіданні науково-методичного семінару викладачів іноземних мов вищих навчальних закладів України були заслухані доповіді к. пед. н., завідувача кафедри іноземних мов з латинською мовою та медичною термінологією Вищого державного навчального закладу України «Української медичної стоматологічної академії» Олени Беляєвої на тему «Акмеологічні засади формування професійної особистості фахівця» (у відеорежимі), де розкрила суть терміну «акмеологія», його предмет, необхідність створення цієї наукової галузі. Викладач кафедри іноземних мов та технічного перекладу ЛДУ БЖД Наталія Гащук розповіла про особливості викладання англійської мови як другої іноземної, поділилася досвідом використання різноманітних ігрових вправ на порівняння лексичного та граматичного матеріалу.