Нові горизонти в машинному перекладі: в Університеті відбулась лекція для філологів
У Львівському державному університеті безпеки життєдіяльності відбулась лекція для здобувачів вищої освіти про субтитрування.
Під час заняття студенти та курсанти дізналися про різноманітні програми для субтитрування, такі як Amara та Wave video. Обговорили роботи кожної програми, після чого лекторка надала практичні поради щодо їх використання.
Одним з ключових моментів лекції був огляд додаткових інструментів, які можуть бути корисними не лише для субтитрування, але й для навчання на спеціальності, пов'язаній з перекладом. Серед них був Transcriptor, який вразив студентів своїми можливостями.
Студенти були дуже активними, ставили питання, дискутували, а також пропонували власні варіанти перекладів, спрямовані на покращення якості субтитрів.
Заняття провела перекладачка-фрілансерка Софія Сташків.
Студенти отримали багато практичних рекомендацій для створення субтитрів та перекладу. Лекція стала справжнім відкриттям для присутніх, що планують працювати в галузі перекладу та субтитрування.
Студенти отримали нові знання та натхнення для професійної діяльності перекладача.
Під час заняття студенти та курсанти дізналися про різноманітні програми для субтитрування, такі як Amara та Wave video. Обговорили роботи кожної програми, після чого лекторка надала практичні поради щодо їх використання.
Одним з ключових моментів лекції був огляд додаткових інструментів, які можуть бути корисними не лише для субтитрування, але й для навчання на спеціальності, пов'язаній з перекладом. Серед них був Transcriptor, який вразив студентів своїми можливостями.
Студенти були дуже активними, ставили питання, дискутували, а також пропонували власні варіанти перекладів, спрямовані на покращення якості субтитрів.
Заняття провела перекладачка-фрілансерка Софія Сташків.
Студенти отримали багато практичних рекомендацій для створення субтитрів та перекладу. Лекція стала справжнім відкриттям для присутніх, що планують працювати в галузі перекладу та субтитрування.
Студенти отримали нові знання та натхнення для професійної діяльності перекладача.