Розроблено проектною групою спеціальності 035 «Філологія» Львівського державного університету безпеки життєдіяльності.
Керiвник проектноi групи:
Олександра ПАЛЬЧЕВСЬКА - кандидат філологічних наук, доцент, доцент кафедри іноземних мов та перекладознавства;
Члени проєктноi групи:
Олег ТИЩЕНКО – доктор філологічних наук, професор, завідувач кафедри іноземних мов та перекладознавства;
Марія ІВАНЧЕНКО – кандидат філологічних наук, доцент, доцент кафедри іноземних мов та перекладознавства;
До розроблення програми залучено стейкхолдерiв:
Анастасія ЛЕНЧИНСЬКА – HR директор TEAMVOY, компанії з розробки програмного забезпечення
Леся БАДЗАЙ – керівник центру іноземних мов та перекладів ПП «Азбука Світу»
Наталія ПАВЛЮК – голова правління громадської організації «Українська асоціація перекладачів»
Христина АВДЄЄВА - начальник сектора міжнародного співробітництва Головного управління ДСНС у Львівській області
Аліна КОСТИШИН – здобувач вищої освіти за програмою «Переклад з англійської мови» ЛДУБЖД
Рецензії на освітньо-професійну програму надали:
Оксана ДЗЕРА - д. філол. н., професор, завідувач кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики ім. Г. Кочура ЛНУ імені Івана Франка;
Лариса КОМПАНЦЕВА - д. філол. н., професор, завідувач кафедри теорії і практики перекладу Національної академії СБУ.
Мета освітньої програми - забезпечити підготовку висококваліфікованих фахівців в галузі філології зі спеціальності 035 «Філологія», спеціалізація «035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська/переклад з англійської мови» із набуттям ними компетентностей, які спираються на фундаментальні теорії, концепції та принципи у сфері перекладу галузевого спрямування, та дозволяють розв’язувати комплексні, складні спеціалізовані задачі та практичні проблеми в галузі філології та компетентних для роботи, пов’язаної з письмовим та усним перекладом у сфері безпеки, цивільного захисту, IT та кібербезпеки.
Основний фокус освітньої програми зосереджено на підготовці фахівців в області філології (перекладу зокрема) з акцентом на письмовий та усний переклад у сфері безпеки, цивільного захисту, IT та кібербезпеки.
ГАЛУЗЕВІ ВІДОМСТВА, УСТАНОВИ, ПІДПРИЄМСТВА, В ЯКИХ МОЖУТЬ ПРАЦЮВАТИ ВИПУСКНИКИ:
- навчальні установи;
- бюро (перекладу, подорожей, екскурсій);
- IT компанії;
- співробітники відділу (з реклами, зав’язків з громадськістю);
- редакторські колегії;
- установи, компанії, організації, які дотичні до перекладацької діяльності або потребують перекладів;
- органи та підрозділи Державної служби України з надзвичайних ситуацій (відділи міжнародних зв’язків, відділи протидії кіберзлочинам).
НАШІ ВИПУСКНИКИ ПРАЦЮЮТЬ НА ПОСАДАХ:
- Філолог
- Перекладач, перекладач технічної літератури
- Гід-перекладач
- Перекладач конференцій
- Секретар-референт
- Співробітник відділу (з реклами, зв’язків з громадськістю, міжнародних зв’язків)